травяная муза // миру мир, а мне кефир //
Это как классическая игра в "Цыплёнка" *русский эквивалент мне, к сожалению, не известен *, суть которой - в конфликте, столкновении двоих игроков.
Классический пример - две машины, несущиеся друг на друга с бешеной скоростью. Проигрывает тот, кто первым вывернет руль в сторону.
Только в этой игре вместо машин используют собственные лица.
Общий вариант "Гей Чикен" - это "игра на нервах", которая заключается не столько в поцелуе, сколько во взаимных ласках. (иногда они слишком далеко заходят)
Признают ли когда-нибудь "Гей Чикен" в качестве Олимпийского вида спорта? Или он так и останется очередной фишкой YouTube, усложняющей взрослую жизнь и политическую карьеру целого поколения?
Кто знает, но подвыпившим полуголым парням это нравится.
примечание: Gay Chicken, в переводе с американского гей-сленга, означает "гей-подросток". Так что русским эквивалентом этого названия мог бы стать "Голубок" или что-то в этом роде *^.^*
Теперь я знаю, чем занять компанию, когда мы в очередной раз соберёмся справлять - чей там следующий? Кажется, Женин... - день рожденья на чьей-нибудь даче.
******************************
Упоминание Gay Chicken встретилось мне в сериале Scrubs/"Клиника", так что я решила узнать, что же это за игра такая.
Пожалуй, десятисекундный раунд "Голубка" между *а вот не скажу кем
* - один из самых знаменитых моментов сериала 
Однозначно Loved It

Классический пример - две машины, несущиеся друг на друга с бешеной скоростью. Проигрывает тот, кто первым вывернет руль в сторону.
Только в этой игре вместо машин используют собственные лица.
Общий вариант "Гей Чикен" - это "игра на нервах", которая заключается не столько в поцелуе, сколько во взаимных ласках. (иногда они слишком далеко заходят)
Признают ли когда-нибудь "Гей Чикен" в качестве Олимпийского вида спорта? Или он так и останется очередной фишкой YouTube, усложняющей взрослую жизнь и политическую карьеру целого поколения?
Кто знает, но подвыпившим полуголым парням это нравится.
примечание: Gay Chicken, в переводе с американского гей-сленга, означает "гей-подросток". Так что русским эквивалентом этого названия мог бы стать "Голубок" или что-то в этом роде *^.^*
Теперь я знаю, чем занять компанию, когда мы в очередной раз соберёмся справлять - чей там следующий? Кажется, Женин... - день рожденья на чьей-нибудь даче.

******************************
Упоминание Gay Chicken встретилось мне в сериале Scrubs/"Клиника", так что я решила узнать, что же это за игра такая.
Пожалуй, десятисекундный раунд "Голубка" между *а вот не скажу кем


Однозначно Loved It


да не боюсь я менять -) причин нетъ. но от таких бы экспериментов откажусь легко -)
знаем мы этих заокеанских парней. Сегодя носит брюки в клеточку, а завтра родину продамст -))
вариантов цитаты много -)
но с версией джаза я не согалсен, поскольку самому нравится. а вот брюки в клеточку я не ношу. так что не страшно -)))