Однажды великий Элвис снялся в фильме
Jailhouse Rock (Тюремный рок), в котором спел одноимённую песню, моментально ставшую хитом.
Если название вам ни о чём не говорит,
здесь можете посмотреть тот знаменитый клип из кинофильма.
Вопрос: а о чём же Элвис Пресли пел на самом деле?... Только ли о безобидной музыке?
В передаче "100 великих мюзиклов" один из критиков сказал, что на самом-то деле вся песня - один большой клубок толстых намёков на лазорево-синий секс между сокамерниками. Вопрос только в том, знал ли об этом Элвис.
Вероятнее всего, да.
Я искала в интернете перевод песни на русский - не нашла.
Но так как желание приобщить пч, избранных и просто прохожих к великому искусству было слишком сильным - я решила перевести её самостоятельно.
Что получилось, то получилось, больно тапками не бейте. )
PS: только не надо искать в переводе караоке (т.е. чтоб текст ложился на оригинальную музыку) и рифму. Их там нет. )))
PPS: если возникнет желание утащить к себе - я не против, только оставляйте ссылку на эту запись Jailhouse RockThe warden threw a party in the county jail.
The prison band was there and they began to wail.
The band was jumpin' and the joint began to swing.
You should've heard those knocked out jailbirds sing.
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Надзиратель закатил вечеринку в окружной тюрьме.
Пришли музыканты и начали играть.
Джаз-бенд был в ударе, - и вся кутузка запела петухом.
Жаль, что ты не слышал воркование этих измотанных голубков.
Народ, давайте танцевать.
И весь корпус танцевал под «Тюремный Рок».
Spider Murphy played the tenor saxophone,
Little Joe was blowin' on the slide trombone.
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang,
the whole rhythm section was the Purple Gang.
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Спайдер Мёрфи играл на саксофоне,
Маленький Джо дудел в тромбон,
Ударник из Иллинойса трахнул по барабану, —
И вся эта ритм-группа называлась «Пёпл Гэнг».
Народ, давайте танцевать.
И весь корпус танцевал под «Тюремный Рок».
Number forty-seven said to number three:
"You're the cutest jailbird I ever did see.
I sure would be delighted with your company,
come on and do the Jailhouse Rock with me."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Номер сорок седьмой сказал номеру три:
«Ты самый милый арестант из всех, что я видел.
Уверен, твоя компания доставит мне наслаждение,
Давай-ка потанцуем под «Тюремный Рок»!
Народ, давайте танцевать.
И весь корпус танцевал под «Тюремный Рок».
The sad sack was a sittin' on a block of stone
way over in the corner weepin' all alone.
The warden said, "Hey, buddy, don't you be no square.
If you can't find a partner use a wooden chair."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Тот страшненький, которому не повезло, сидел на камне
В самом углу, и в одиночестве рыдал.
Надзиратель сказал: «Эй, дружок, не тормози.
Не можешь найти партнёра – так используй стул».
Народ, давайте танцевать.
И весь корпус танцевал под «Тюремный Рок».
Shifty Henry said to Bugs, "For Heaven's sake,
no one's lookin', now's our chance to make a break."
Bugsy turned to Shifty and he said, "Nix nix,
I wanna stick around a while and get my kicks."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Ловкач Генри сказал Багзу: «Ради всего святого,
Никто ведь не смотрит, это наш шанс удрать».
Багзи повернулся к нему и ответил: «Чёрта с два,
Я хочу здесь ещё потусоваться и покайфовать».
Народ, давайте танцевать.
И весь корпус танцевал под «Тюремный Рок».Сопоставление оригинальной лексики с той, что в переводе - в комментариях